「THE DEAD BIRD」Margaret Wise Brown Remy Charlip

こちらは本日更新した中の一冊、ワイズブラウンとレミー・シャーリップによる、死についての絵本「THE DEAD BIRD」です。

日本語にもなっている絵本ですね。

日本語タイトルは「ちいさなとりよ」です。

原書のほうが直接的な(シンプルな?)表現がされていると感じるのは、翻訳者の意図というよりも、日本語と英語の特性の違いのような気がします。

子どもたちがある日、遊んでいた野原で、死んでいる小鳥を見つけます。

まだ暖かい。でも、もう心臓は動いていない。

でも段々と冷たくなって、固くなっていくこと、子どもたちは、そうした動物たちの死のことを知っていました。

もうこの鳥が、空を飛べないことを彼らは残念がりましたが、今自分たちが見つけたことで、この鳥のために墓を作り、大人たちがしていたように、歌を歌って弔うことが出来ることを喜びました。

森の中の地面に小さな穴を掘り、柔らかい草を敷き、土をかぶせ花で飾りました。

シャーリップの絵本でいつも感じるあの楽しさは息を潜め、そこにあるのは限りない静けさです。

抑えられた色調と線。

子どもたちの歌声、まだ生きている鳥たちの羽音と森の木々のざわめき。

死についての絵本は幾つもありますけれど、この絵本が持っている慎ましさこそが、死を扱う絵本作品には、必ずなくてはならないものだと思っております。

とてもとても大切なことが、この絵本の奥底にはある、そう感じさせてくれる美しい絵本です。

子どもから大人まで、多くの方におすすめしたい絵本です。

ぜひオンラインストアの方でもご覧ください。


当店のレミー・シャーリップの絵本はこちらです。

0コメント

  • 1000 / 1000