第二子の出産の投稿から間が空いてしまいました。
たくさんのお祝いのコメント、いいねを頂き、家族ともども感動しております。本当に、ありがとうございました。
四人家族になって一週間が過ぎましたが、新生児のお世話の仕方は忘れてしまっていることも多く、自分はあたふたしてばかりなのですが、ただ単純に家族が増えるのは楽しいことです。
出産の際は急遽入院になったりとドタバタすることもあったのですが、結果としてはびっくりするくらいの安産で(陣痛から出産までの時間が短いという意味で)、そばで見守っていることしか出来ない身としては、ほっと胸を撫で下ろすばかりでした。
最初の間は、仕事のペースを緩めなければいけないこともあるかと思うのですが、今後とも、暖かく見守って頂けたら、大変ありがたく思います。
また、12月中にはオープンしたいと思っていた蔵前の店舗ですが、こちらは内装工事はもう完成間近!という段階なのですが、時期も時期ですので、無理をせずに年明けのオープンを目指して、恐らく1月8日頃になるのではないかと思っております。
お待たせをしてばかりで、申し訳ないのですが、こちらもどうぞよろしくお願いいたします。
ちなみに、オンラインストアは本日も更新をしております!どうぞご覧ください。
元気に生まれてくれた、私達の子どもには、ノーベル文学賞受賞詩人Bob Dylanの「Forever Young」の詩を贈りたいです。
この歌は絵本にもなって、日本語に翻訳(「はじまりの日」)もされています。時間は掛かってしまいましがお取り寄せのご注文も可能です。
全部自然に訳すのは少し骨が折れそうなので、最初のコーラスだけを。
Forever Youngという言葉は色々な響きを持った言葉ですので、日本語に移す際には様々な解釈ができそうですが、自分には、いつまでも無垢な心、輝きを保つというようなことが一番大きな響きに聞こえたので、そうしております。
ちなみに自分はこの歌はBob Dylanの歌うものではなく、ノルウェーのChinatown Bluesbandと言うバンドのカヴァー・ヴァージョンが好きで、そちらを良く聞いています(Youtubeでも聞けます)。
Forever young
May God bless and keep you always
May your wishes all come true
May you always do for others
And let others do for you
神様のお恵みがいつもお前とありますように。
お前の願いが叶いますように。
お前がいつも人のために尽くし、
また人が、お前のために尽くしてくれますように。
May you build a ladder to the stars
And climb on every rung
May you stay
Forever young
お前が星へ続く梯子を掛け
ひとつひとつ、登っていく事ができますように。
いつまでも、無垢な心を持つ事ができますように。
Forever young, forever young
May you stay forever young
May you grow up to be righteous
May you grow up to be true
May you always know the truth
And see the lights surrounding you
May you always be courageous
Stand upright and be strong
May you stay
Forever young
Forever young, forever young
May you stay forever young
May your hands always be busy
May your feet always be swift
May you have a strong foundation
When the winds of changes shift
May your heart always be joyful
And may your song always be sung
May you stay
Forever young
Forever young, forever young
May you stay forever young
0コメント