こちらのシバタリョウさんの『血と羽根』はフランスの詩人ジャック・プレヴェールの同名の詩から、描いた作品です。
血と羽根 小笠原豊樹 訳
想い出のひばりよ
流れるのはきみの血だ
ぼくのではない
想い出のひばりよ
ぼくは拳をにぎりしめた
想い出のひばりよ
死んだ鳥 きれいな鳥よ
きみはこなければよかった
ぼくのてのひらに
忘却の粒をたべに。
プレヴェールの詩は、どう読めば良いのでしょう。
なにか悲しい記憶が、いや、楽しい想い出であるが故に、それが失われた今となっては、そのことを思い出すことが身を引き裂くほどの痛みを伴う。
その想い出を、突き放そうとしながらも、離れることのできない(しかし記憶は次第に薄れていってしまう…)、その相反する揺れ動く二つの感情を、うたっているのでしょうか。
美しく、悲しい響きを持った詩ですね。
シバタさんは、その忘却の粒を食べにきた(きてしまった)鳥の姿を描いています。
どうぞご覧下さいませ。
当店オンラインストアはこちらです。
0コメント